Dades del llibre

El montaje expositivo como traducción

El montaje expositivo como traducción
Fidelidades, traiciones y hallazgos en el arte co
Tejeda Martín, Isabel

  • Editorial
    Trama
  • Matèria <Pendiente de asignación>
  • Col·lecció Arte y Derecho
  • EAN 9788489239661
  • Idioma Español
  • Enquadernació Tapa blanda o rústica
  • Pàgines 130
  • Mida 210x155x mm.
  • Pes 236
  • Data de llançament: 04/11/2006
20,00 € PVP
19,23 € sense IVA |

Sinopsi

El montaje como traducción cuestiona la presentación expositiva del arte contemporáneo por medio de varias preguntas relacionadas con las transformaciones en la manera de hacer, de mostrar, de ver y de entender al arte desde finales de los años 60 hasta la actualidad. En obras cuya forma es variable e inestable, ¿existe un procedimiento correcto de exhibición? ¿Qué sucede con aquellas manifestaciones artísticas que no han sido pensadas para ser expuestas? ¿Es el formato expositivo el medio adecuado para cualquier tipo de obra? ¿Cómo volver a mostrar una obra instalativa cuando las condiciones originales de presentación han desaparecido? ¿Debemos optar por la traducción y esclarecimiento del contexto de producción de una pieza o, más bien, conviene diseñar montajes en los que se prime la experiencia del espectador ante la obra sin ningún tipo de mediación?

Llibres d'interès de la mateixa col·lecció
Arte y Postfordismo
20,00€ %
QUIEN PAGA NO ES EL AUTOR
16,00€ %
FUTURO DE LA CREACION
20,00€ %
20,00€ %
20,00€ %
20,00€ %
Llibres d'interès de la mateixa matèria
Llibres de la mateixa temàtica més venuts
Arte y Postfordismo
20,00€ %
QUIEN PAGA NO ES EL AUTOR
16,00€ %
FUTURO DE LA CREACION
20,00€ %
20,00€ %
20,00€ %
20,00€ %